РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева

Дата на публикуване: 13:09 ч. / 07.04.2026
Прочетена
2430
Научният конкурс за превод на художествена проза и поезия, организиран от специалността „Скандинавистика“ към Катедрата „Германистика и скандинавистика“ на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, отбеляза значителен успех с участието на 22 студенти, които представиха общо 39 превода. Събитието, което се проведе в дух на уважение към изтъкнатия скандинавист д-р Вера Ганчева, отличи най-добрите преводачи, които получиха грамоти, книги и научни сборници
Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева
Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева
Снимка © БТА
На бюрото

Научният конкурс за превод на художествена проза и поезия, организиран от специалността „Скандинавистика“ към Катедрата „Германистика и скандинавистика“ на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, отбеляза значителен успех с участието на 22-ма студенти, които представиха общо 39 превода. Събитието, което се проведе в дух на уважение към изтъкнатия скандинавист д-р Вера Ганчева, отличи най-добрите преводачи, които получиха грамоти, книги и научни сборници.

Специалността „Скандинавистика“ е известна с активната си роля в популяризирането на скандинавските езици и култура. На награждаването, главен асистент д-р Надежда Михайлова, ръководител на специалността, приветства участниците и сподели важни моменти от работата на проф. Климент Охридски, подчертавайки значението на преводаческата дейност за развитието на културния обмен.

Победителите в конкурса бяха обявени в различни категории: Магдалена-Жулиана Кръстева спечели за превод на художествена проза от шведски, докато Станислава Млечкова беше отличена за превод на поезия от шведски. Радост Йовкова и Ивана Борисова бяха наградени за превод на художествена проза и поезия от норвежки, а Ива Митова и Стела Илиева за преводи от датски език. Отличените творби ще бъдат публикувани в електронното научно списание „Германистика и скандинавистика“, а части от тях бяха представени на самото събитие.

Конкурсът не само че отличи таланта на студентите, но също така им предостави възможност да получат парични награди от фондацията „Слово и дух“ и книги, посветени на проф. Вера Ганчева. Тази инициатива е важна стъпка за насърчаване на младите преводачи и за поддържане на жив интереса към скандинавската литература в България.

Събитието се проведе в Софийския университет „Св. Климент Охридски“.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Сандро Баккини (Sandro Bacchini) е автор на новата книга "Сеители и пълнолуние. Моите седемдесет реколти", която представя неговия живот и опит в света на лозарството. То ...
Вижте също
На 17 и 18 април 2026 г. Нов български университет ще бъде домакин на международна конференция, посветена на 40-годишнината от Чернобилската катастрофа. Събитието, озагла ...
Към първа страница Новини На бюрото
На бюрото
Чернобилската катастрофа: Какво научаваме 40 години по-късно?
На 17 и 18 април 2026 г. Нов български университет ще бъде домакин на международна конференция, посветена на 40-годишнината от Чернобилската катастрофа. Събитието, озаглавено „Радиоактивният разпад на Желязната завеса: Преосмисляне на Чернобилската катас ...
Ангелина Липчева
На бюрото
Лятото, което промени киното, когато „Челюсти“ и „Междузвездни войни“ събудиха зрителите
Книгата на Крис Нашаути, озаглавена "Бъдещето беше сега. Гений и лудост в лятото, което промени киното", авторът споделя своите спомени от киното и влиянието на определени филми върху него. Той описва как в края на 1975 г. е гледал "Челюсти" на Стивън Спилбърг ...
Добрина Маркова
Как Републиканската партия в САЩ се ражда като национален бунт
Ангелина Липчева
На бюрото
Подземията на Улан Батор разкриват свят, който туристите никога не виждат
Леонард Дж. Мънк (Leonard J. Monk) в своята книга "UB Underground", публикувана през 2014 г., ни представя един съвсем различен образ на Монголия. Вместо идиличната картина на безкрайни степи и мистични манастири, той ни потапя в мизерията на Улан Батор, къдет ...
Ангелина Липчева
Още от рубриката
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
На бюрото
Лятото, което промени киното, когато „Челюсти“ и „Междузвездни войни“ събудиха зрителите
Книгата на Крис Нашаути, озаглавена "Бъдещето беше сега. Гений и лудост в лятото, което промени киното", авторът споделя своите спомени от киното и влиянието на определени филми върху него. Той описва как в края на 1975 г. е гледал "Челюсти" на Стивън Спилбърг ...
Добрина Маркова
На бюрото
Как Републиканската партия в САЩ се ражда като национален бунт
Възгледите за Гражданската война в Америка често ни представят Републиканската партия като защитник на националната цялост срещу бунта на Конфедеративните щати. Въпреки това, историкът Матю Карп подчертава, че при своето създаване партията е била сама по себе ...
Ангелина Липчева
На бюрото
Подземията на Улан Батор разкриват свят, който туристите никога не виждат
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Големите класики на ХХ век – между страниците и киното
Добрина Маркова
Когато кинофестивал, посветен на авторското кино, предлага откриване или ново тълкуване на забравени или малко познати романи, той има за цел да повиши интереса към четенето и изследването на произведения, които понякога са считани за нишови. Библиотеките в Ломбардия, в градовете Лаккиарела и Вермецо с Цело, в партньорство с Фондацията "Пер Леджере", организират цикли от шест срещи, включващи пред ...
Златното мастило
Жени-революционери в арабската литература: осем вдъхновяващи романа
Валери Генков
Златното мастило
Уилям Уърдсуърт (William Wordsworth) е един от най-значимите поети на английския романтизъм, из ...
Начало На бюрото

Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева

13:09 ч. / 07.04.2026
Автор: Валери Генков
Прочетена
2430
Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева
Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева
Снимка © БТА
На бюрото

Научният конкурс за превод на художествена проза и поезия, организиран от специалността „Скандинавистика“ към Катедрата „Германистика и скандинавистика“ на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, отбеляза значителен успех с участието на 22-ма студенти, които представиха общо 39 превода. Събитието, което се проведе в дух на уважение към изтъкнатия скандинавист д-р Вера Ганчева, отличи най-добрите преводачи, които получиха грамоти, книги и научни сборници.

Специалността „Скандинавистика“ е известна с активната си роля в популяризирането на скандинавските езици и култура. На награждаването, главен асистент д-р Надежда Михайлова, ръководител на специалността, приветства участниците и сподели важни моменти от работата на проф. Климент Охридски, подчертавайки значението на преводаческата дейност за развитието на културния обмен.

Победителите в конкурса бяха обявени в различни категории: Магдалена-Жулиана Кръстева спечели за превод на художествена проза от шведски, докато Станислава Млечкова беше отличена за превод на поезия от шведски. Радост Йовкова и Ивана Борисова бяха наградени за превод на художествена проза и поезия от норвежки, а Ива Митова и Стела Илиева за преводи от датски език. Отличените творби ще бъдат публикувани в електронното научно списание „Германистика и скандинавистика“, а части от тях бяха представени на самото събитие.

Конкурсът не само че отличи таланта на студентите, но също така им предостави възможност да получат парични награди от фондацията „Слово и дух“ и книги, посветени на проф. Вера Ганчева. Тази инициатива е важна стъпка за насърчаване на младите преводачи и за поддържане на жив интереса към скандинавската литература в България.

Събитието се проведе в Софийския университет „Св. Климент Охридски“.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
На бюрото
Чернобилската катастрофа: Какво научаваме 40 години по-късно?
Ангелина Липчева
На бюрото
Лятото, което промени киното, когато „Челюсти“ и „Междузвездни войни“ събудиха зрителите
Добрина Маркова
На бюрото
Как Републиканската партия в САЩ се ражда като национален бунт
Ангелина Липчева
Всичко от рубриката
Чернобилската катастрофа: Какво научаваме 40 години по-късно?
Ангелина Липчева
На 17 и 18 април 2026 г. Нов български университет ще бъде домакин на международна конференция, посветена на 40-годишнината от Чернобилската катастрофа. Събитието, озагла ...
Експресивно
Наталия Генова – вдъхновение за новите поколения дизайнери, казва Любомир Стойков
Валери Генков
На бюрото
Лятото, което промени киното, когато „Челюсти“ и „Междузвездни войни“ събудиха зрителите
Добрина Маркова
На бюрото
Как Републиканската партия в САЩ се ражда като национален бунт
Ангелина Липчева
На бюрото
Подземията на Улан Батор разкриват свят, който туристите никога не виждат
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Големите класики на ХХ век – между страниците и киното
Добрина Маркова
Златното мастило
Жени-революционери в арабската литература: осем вдъхновяващи романа
Валери Генков
Авторът и перото
Джакомо Д`Амброзио вижда след пандемията свят, управляван от нови самозвани арбитри
Добрина Маркова
Златното мастило
Уилям Уърдсуърт и вдъхновението от разходките в природата
Добрина Маркова
Авторът и перото
Император Адриан – владетелят, който съчета сила, разум и страст към културата в едно управление
Валери Генков
Златното мастило
Владимир Левчев разкрива света на съня и сянката в новите си произведения
Добрина Маркова
Вижте още новини
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Тя пише за жени без илюзии и свят, който упорито отказва да ги чуе
Алба де Чеспедес (Alba de Cespedes) е значима писателка, която не беше особено известна в миналото, но сега привлича вниманието благодарение на новите издания на своите произведения. Нейната книга "Приканване на обяд" (Invito a pranzo) е сборник с разкази, ...
Избрано
Никога повече - отворен въпрос за историята на Аржентина
На 24 март 2026 година се навършиха петдесет години от събития, които оставят дълбок отпечатък в историята на Аржентина. За много хора терминът "Nunca Mas" (Никога повече) не означава нищо, но за аржентинския народ, особено за онези, чийто корени са свързани ...
Как историята за нападение от гигантски калмар е станала градска легенда
Ако сте поропуснали
Бетси Суслър разкрива дълбочината на южната култура в новия си роман Станция на птиците
Бетси Суслър (Betsy Sussler) основава легендарното списание BOMB през 1981 година, в момент, когато централният Ню Йорк е символ на DIY интердисциплинарната артистична енергия. Този мaverick дух Бетси пренася във всичко, което прави, включително в уникалния ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България.
Всички права запазени.